
策劃一場完美的婚禮需要考量許多細節,其中包含向幫忙的親友、工作人員致謝的紅包金額。紅包的數額既要體現誠意,又不能失禮。本文整理了2024年最新的謝禮紅包行情,從訂婚到結婚,不同環節該包多少紅包,一次告訴你。
Planning a perfect wedding requires attention to many details, including the amounts of red envelopes given to friends, family, and staff as a token of gratitude. The amounts should reflect sincerity without being inappropriate. This article compiles the latest 2024 red envelope guidelines for expressing gratitude, covering all aspects from engagement to marriage.
| 項目 | 金額 | 說明 |
|---|---|---|
| 壓茶禮 Tea Ceremony Gift |
$1,200~$3,600 | 由男方親友放入杯中,通常新郎及準公婆較其他人多 Placed in the tea cup by the groom's relatives; usually, the groom and his parents give more. |
| 開門禮 Door Opening Gift |
$600~$1,200 | 新郎下車時幫忙開門的人,此人通常為新娘的兄弟或男性晚輩 Given to the person who opens the car door for the groom, usually the bride's brother or a younger male relative. |
| 媒人禮 Matchmaker Gift |
$3,600~$12,000 | 酬謝媒人的禮金,男女雙方都要準備,但通常男方會準備較多 A token of gratitude for the matchmaker; both sides prepare this, but the groom usually gives more. |
| 點燭禮 Candle Lighting Gift |
$1,200~$2,000 | 贈與母舅的點燭禮金 Given to the maternal uncle. |
| 端茶禮 Tea Serving Gift |
$1,200~$3,600 | 贈與好命婆 Given to the "good fortune woman." |
| 梳妝禮 Dressing Gift |
$1,200~$3,600 | 由新秘負責,費用已包含在新秘服務裡 Traditionally, a person of good fortune would dress the bride, but now it's included in the makeup artist's fee. |
| 壓桌禮 Main Table Gift |
視桌數而定 Varies by table count |
男方通常會準備主桌以及男方親友桌的費用,當作壓桌禮 The groom usually covers the main table and the tables for his relatives. |
| 項目 | 金額 | 說明 |
|---|---|---|
| 貢禮官禮 Ceremony Gift |
$600~$1,200 | 給前來送禮、納采壓箱的人 Given to those delivering gifts or acting as dowry escorts. |
| 車伕禮 Driver Gift |
$600~$1,200 | 給協助搬送六禮的紅包 Given to those helping transport the six ceremonial gifts. |
| 媒人禮 Matchmaker Gift |
$3,600~$12,000 | 酬謝媒人的禮金,雙方都要準備,但通常男方會準備較多 A token of gratitude for the matchmaker; both sides prepare this, but the groom usually gives more. |
| 招待禮 Receptionist Gift |
$1,200~$2,000 | 給擔任招待的紅包 Given to the receptionist. |
| 收禮金禮 Cashier Gift |
$1,200~$2,000 | 給擔任點收禮金的紅包 Given to the person collecting the gift money. |
| 主桌禮 Main Table Gift |
$600~$1,200 | 給主桌的服務人員 Given to the main table staff. |
| 謝禮 Thank You Gift |
$600~$1,200 | 酬謝工作人員(如婚攝、攝影師助理等) Given to the staff (e.g., wedding photographer, assistant). |
| 項目 | 金額 | 說明 |
|---|---|---|
| 安床禮 Bed Setting Gift |
$600~$1,200 | 給來滾床屬龍的小男孩 Given to a young boy born in the Year of the Dragon for rolling on the bed. |
| 司機禮 Driver Gift |
$1,200~$2,000 | 感謝迎娶車隊之紅包 Thanking the drivers of the wedding convoy. |
| 開門禮 Door Opening Gift |
$600~$1,200 | 新郎下車時幫忙開門的人,通常為新娘的兄弟或男性晚輩 Given to the person who opens the car door for the groom, usually the bride's brother or a younger male relative. |
| 闖關禮 Gatecrashing Gift |
$1,200~$1,600 | 給闖關遊戲的迎娶大隊們 Given to the team participating in the gatecrashing games. |
| 牽新娘禮 Bride Leading Gift |
$1,200~$3,600 | 酬謝牽引新娘的好命婆 Thanking the "good fortune woman" who leads the bride. |
| 伴郎禮 Best Man Gift |
$1,200~$2,000 | 酬謝伴郎 Thanking the best man. |
| 花童禮 Flower Girl/Boy Gift |
$600~$1,200 | 酬謝小花童 Thanking the flower girl/boy. |
| 端茶禮 Tea Serving Gift |
$1,200~$2,000 | 給端甜湯的長輩 Given to the elder serving the sweet tea. |
| 食茶禮 Tea Ceremony Gift |
$1,200~$3,600 | 男方長輩喝新娘甜茶,並說吉祥話後贈與新娘 Given to the bride by the groom's elder after drinking the sweet tea and giving blessings. |
| 探房禮 Room Visit Gift |
$1,200~$2,000 | 給小舅子或男性晚輩的紅包 Given to the bride's younger brother or younger male relatives. |
| 招待禮 Receptionist Gift |
$1,200~$2,000 | 給擔任招待的紅包 Given to the receptionists. |
| 收禮金禮 Cashier Gift |
$1,200~$2,000 | 給擔任點收禮金的紅包 Given to the person collecting the gift money. |
| 主桌禮 Main Table Gift |
$600~$1,200 | 給主桌的服務人員 Given to the main table staff. |
| 項目 | 金額 | 說明 |
|---|---|---|
| 擲扇禮 Fan Throwing Gift |
$600~$1,200 | 新娘把包著紅包的扇子在禮車啟動後擲出,由娘家晚輩拾起 The bride throws a fan wrapped with a red envelope from the bridal car, picked up by a younger family member. |
| 拜轎禮 Car Arrival Gift |
$600~$1,200 | 禮車到男方家,新娘要贈紅包給前來迎接的男性晚輩 Given to the male relatives welcoming the bride at the groom's home. |
| 伴娘禮 Bridesmaid Gift |
$1,200~$2,000 | 酬謝伴娘 Thanking the bridesmaid. |
| 綁甘蔗、豬肉禮 Cane and Pork Gift |
$600~$1,200 | 到達男方家時,由男方家晚輩取走紅包 Given to the groom's younger family members upon arrival. |
| 姐妹桌 Sisters' Table Gift |
$1,200~$1,600 | 新娘結婚當天食姊妹桌後,包給自家人的紅包 Given to the bride's family after dining at the sisters' table. |
| 長輩禮 Elders' Gift |
$1,200~$3,600 | 贈與新郎祖父母的紅包。現在也可用小禮物回禮 Given to the groom's grandparents; small gifts can also be used. |
| 公婆禮 In-laws' Gift |
$1,200~$3,600 | 贈與新郎爸媽之紅包,通常爸媽會比祖父母多。現在也可用小禮物回禮 Given to the groom's parents, usually more than the grandparents; small gifts can also be used. |
婚禮中需要準備的紅包數額雖然繁多,但都是表達感謝的重要方式。建議新人們多準備一些600至1200元的小紅包,應對臨時狀況,確保婚禮圓滿順利。
In summary, although the amounts of red envelopes needed for a wedding are numerous, they are an essential way to express gratitude. It is recommended that couples prepare additional small red envelopes of $600 to $1,200 to handle unexpected situations and ensure a smooth and successful wedding.